|
Post by TR-nightmorphis on Nov 10, 2011 22:14:36 GMT 2
Siccome sono il traduttore italiano del gioco, nel caso troviate qualche errore o imprecisione me lo fate presente? Grazie
|
|
|
Post by courgil on Nov 29, 2011 21:50:30 GMT 2
Ciao a tutti! hai fatto un gran lavoro con la traduzione, ho visto un unico errore anche se per dirla tutta per poco non mi cappotto dalla sedia per le risate quando ho letto gli impiegati: "allenatore degli avanti" "allenatore degli indietro" ;D ;D chiamarli trequarti nò? sarò un pò fuori, ma mi sono immaginato una bella mischia coi piloni che si spingono al contrario, schiena contro schiena...
|
|
|
Post by TR-nightmorphis on Dec 1, 2011 1:37:32 GMT 2
avevo il più totale vuoto di memoria in quel momento e ho tradotto alla lettera
|
|
|
Post by fafallan on Dec 8, 2011 13:04:34 GMT 2
Ciao Bel lavoro con la traduzione Suggerimento mi fa un po senso pensare agli allenatori come "impiegati" forse è meglio usare direttamente la parola "staff" ciao
|
|